2011/02/27

Absence notice

Let's read an email with some sense of humor.
I am sharing this REAL absence notice with the permission of my friend Monica who visited me recently.

●absence notice= 不在通知
●With the permission=許可を得て
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Hello to All,
I'll be on vacation starting 9/30 and be back on the 18th of October.
Please do not forward emails to me during this period because I'll be busy everyday celebrating with my stomach while I'm in Tokyo and Taipei so no time to do intellectual brain work at all.
Dropping some IQ may be sad, but not catching yummy food when it's available is even more devastated.
For those who currently are not in Taiwan or Japan for easy access to gourmet food, I'll sure be glad to eat more for you so you can stay slim and beautiful.
Cheers!
Regular free email forwarding service for daily entertainment online shall be resumed as usual once I come back.
Ciao!
Monica
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
【クイズ】

Question: What does Monica want to do in Tokyo?
A) Nothing
B) Shopping
C) Eating gourmet food
D) Studying Japanese history
E) None of the above

【コメント】

日本語訳はあえてしませんので、あなたがMonicaからこんなメールが届いたと思ってください。
最後の行については彼女はよく世界中のユーモアにあふれたメールやファイル、プレゼンをフォワードしてくれていて、そのことを指しています。 

さて、私はこのメールの内容を読んで、そうか、Monicaは日本に来たらいろんなおいしいグルメフードが食べたいんだなと思い、いろいろレストラン情報など集めていました。
事前に観光予定の浅草や上野に行って、彼女が以前好きだと言った抹茶アイスでもとびきりおいしい店はないだろうかと探してまわりました。

そ、それなのに。現実は。。クイズの答えは(E)が正解です。 
以上のメールは社交儀礼メールで、実際彼女に会ってみると、“実は私は今すごく食事に気をつけていて、カロリーの高いものは一切食べないことにしているの。ほら、年齢が年齢でしょ。”と言って、レストランでも食べているのは野菜ばかりでそれも少量。緑茶が体にいいことを知っているので、緑茶ばっかり飲んでいました。

浅草でも、ただ歩いて見物しただけで、実際食べ物や買うものには一切興味なしでした。 
Monicaいわく、”もうこの年になると、物はいらないのよ。いろんなところに行くこと自体が楽しいの。”

みなさんも、社交儀礼のメールか本音のメールか見極められるよう、会えるのならば、できるだけ実際に会ってコミュニケーションをしましょう。

私もMonicaと実際に会うのは実に7年ぶりだったので、その間に彼女の体調などいろいろなことが変化していることに全く気が付きませんでした。
 
メールでのコミュニケーションと実際会ってみてのコミュニケーションの印象は10倍以上違うなというのが私の実感です。(日本人でも外国人でも)

やはり人は会ってみないと本当に思っていることは言わないものだとまた、このことでまた学びなおしました。 

でも、このお茶目なメールを読むとアメリカ人も本音と建前があることがわかりますよね。  

0 件のコメント:

コメントを投稿