■Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country
(国家があなた達に何をしてくれるのかを求めず、国家のために何ができるかを考えてください。)
本日学ぶ英語は故ケネディ大統領の就任演説スピーチの中で多くの人々の心をつかんだ名言です。
もうご存知の方も多いと思いますが、これを機にこのまま暗記されると自分でスピーチをするときなど何かと便利かもしれません。
(忘年会などのときに“芸”としても、使えるかも???)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
My fellow Americans:
Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.
John F. Kennedy
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
【訳】
アメリカの国民のみなさん、国家があなた達に何をしてくれるのかを求めず、
国家のために何ができるかを考えてください。
ジョン・F・ケネディ
【コメント】
NHKの英語番組でも英語講師をされていたF教授はこのケネディの言葉を以下のように
変えて、スピーチをしたら非常に受けたそうです。
My fellow Japanese:
Ask not what English can do for you, ask what you can do with your English.
試訳:日本国民のみなさん、英語があなたたちに何をしてくれるのかを求めず、
英語を使って何ができるかを考えてみてください。
Have a fantastic day
0 件のコメント:
コメントを投稿