2011/02/13

How do you like the painting?

★How do you like the painting? ★

①What does it mean?→What do you think of the painting?/How do you feel about the painting?/ Do you like the painting? etc...

②When do I use it?→When you want some comments about the object.(In this case, the painting)

③Examples? ↓

【Dialogue】

At the National Art Center, Tokyo

■Jeff:  How do you like the painting over there?

■Naoko: Stunning! I like the way the painter expresses the lights.
               Who created that?

■Jeff:  Van Gogh. That masterpiece is called "The Starry Night".

■Naoko: Wow, you are so informative.
               Jeff, what's your favorite piece in this exhibition?

■Jeff:  Monet's "Green Harmony".
          I can feel the wind and sounds of the water from the painting.

●The National Art Center, Tokyo =新国立美術館 
●over there=向こうの、あそこの
●Stunning=茫然とするほど(気絶するほど)美しい
●express=表現する
●Van Gogh=画家のゴッホのこと 英語読みはヴァンゴウとなるので注意
●masterpiece=名作
●The Starry Night=星降る夜 
●informative=物知りですね 
●favorite piece=一番好きな作品
●exhibition=展示 
●Monet=画家のモネのこと tは発音されない  



【Source】

■How do you like the painting?→その絵をどのように好きですか→その絵についてどう思います?■

この表現は相手に「~をどう思いますか?」とか「~はどうですか?」とコメントを求めるときに使います。

私の場合は米国にいた時に「How do you like living in the U.S.?」と多くの人に聞かれました。
もちろん、私は笑顔で「Great!」とか「Fantastic!」とか答えてました。(ほんとは毎日の車の運転がいやで、めげそうでしたが。。。自転車で買い物ができる日本はエコで素晴らしいです。。米国にはかご付の自転車がどこを探しても見つからなかったし、マウンテンバイクばかりで、自転車で買い物という発想自体が無かったですね。。。日本の便利なかご付自転車がもっと普及してほしいものです。)
ところで、この表現の目的語であるThe paintingのところをどんどん変えて、
How do you like your new job?
How do you like your school?
How do you like your boss?
How do you like your new car?
などのように使えます。 

0 件のコメント:

コメントを投稿